まず、現状のヒアリングを行い状況を把握します。
次に伝えたい内容を記載したメールを弊社宛にお送りいただきます。
メンタリティの違いも踏まえ、お客様の伝えたいポイントが的確に伝わるように「意味の翻訳」を行いお取引先のイタリア企業にメールを送信、先方からの返信を日本語に翻訳してお客様に送信いたします。
その際、コメントやアドバイスも添えます。
まず、現状のヒアリングを行い状況を把握します。
次に伝えたい内容を記載したメールを弊社宛にお送りいただきます。
メンタリティの違いも踏まえ、お客様の伝えたいポイントが的確に伝わるように「意味の翻訳」を行いお取引先のイタリア企業にメールを送信、先方からの返信を日本語に翻訳してお客様に送信いたします。
その際、コメントやアドバイスも添えます。
メールのやり取りを待っていられない急な案件が発生した時に対応できる、ヒアリングをしてお客様に代わって先方に電話をするサービスです。
そして、その内容の報告をお客様に電話で報告した後に確認メールを送ります。お客様のもとに赴いてお客様の隣で訳しながら電話をする場合は、通訳サービスとなります。
イタリアとの時差を考慮した対応が可能です。
マルチコースを期間契約中のお客様には割引サービスがあります。
スカイプ3者間通話を利用した通訳サービスです。
通訳者がお客様のもとに赴くことなく、スカイプ3者間通話サービスを利用してお客様とイタリア企業担当者とのスカイプでの会話に通訳者が参加します。
マルチコースを期間契約中のお客様には割引サービスがあります。
ビジネスメールサービスをご契約いただいているお客様はもちろんのこと、単発の業務発注にも対応します。
表敬訪問、BtoB、打合せ、会議、セミナー、講演会などでの逐次通訳、ウィスパリング通訳に対応可能です。
テレビ出演者通訳にも対応いたします。
登録通訳者を派遣するのではなく、経験豊富な通訳者でもあるファベル合同会社の社員が直接現場に伺います。
ビジネスの場にプロの通訳者をご用命下さい。
*逐次通訳:話者が話し終わるのを待って訳し始める通訳手法。
ウィスパリング通訳:話者の話を同時に小声で訳す通訳手法で、訳を聞く必要のある人が一人だけの場合に使われる手法。
「とにかくこの文章を翻訳してくれればそれでよい」
というお客様には、一般的な文書翻訳サービスを提供いたします。
もちろんビジネスメールであっても「とにかく翻訳だけして欲しい」
というお客様にはこちらのサービスをお勧めいたします。
外注せず、経験豊富な翻訳者でもある
ファベル合同会社の社員が翻訳作業を行います。
ニュース素材、旅番組用など、イタリア語映像の日本語翻訳も承ります。
ヒアリング力・日本語表現力に加えてスピードと正確さが問われる
映像翻訳はプロの通訳者に依頼するのが最適です。
映像翻訳歴20年の通訳者が仕事を請け負いますので、
ぜひ一度ご相談下さい。
その他にもリサーチ・アポ取り等の各種相談も承っております。是非一度ご連絡ください。